Record Details

PENERJEMAHAN DAN BUDAYA

Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title PENERJEMAHAN DAN BUDAYA
 
Creator Prasetyani, Nuning Yudhi
 
Description Nuning Yudhi Prasetyani Universitas Pesantren Tinggi Darul Ulum Jombang ningdibyo@gmail.com  Abstrak Penerjemahan tidak dapat dipisahkan dari budaya itu sendiri karena kedua hal ini memiliki hubungan yang erat. Bahasa akan membentuk budaya dan sebaliknya. Bahasa memiliki makna yang diwadahi oleh budaya sebagai tempat berkembangnya sebuah bahasa. Hal ini tidak dipungkiri bahwa penerjemah sering menemukan kesulitan dalam hal kesetaraan kata dalam menerjemahkan budaya. Jadi, seorang penerjemah harus menguasai kompetensi linguistik, kompetensi kultural, dan kompetensi strategis untuk menghindari terjemahan yang timpang (tidak sesuai dengan budaya bahasa target). kata kunci: terjemahan, budaya, kompetensi linguistik  Abstract Translation cannot be separated from the culture as it has a tight relationship. A language will form the culture and vice versa. It has the meaning that is wrapped by the culture as its place. It is not denied that a translator often finds some difficulties in finding the right equivalence in translating culture. So, a translator must master linguistic, cultural, strategic competencies. key words: translation, culture, linguistic competence
 
Publisher Unipdu Jombang
 
Contributor
 
Date 2009-09-13
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Peer-reviewed Article
 
Format application/pdf
 
Identifier https://journal.unipdu.ac.id/index.php/diglosia/article/view/88
10.26594/diglossia.v1i1.88
 
Source Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan; Vol 1, No 1 (2009): September
Diglossia; Vol 1, No 1 (2009): September
2528-6897
2085-8612
 
Language eng
 
Relation https://journal.unipdu.ac.id/index.php/diglosia/article/view/88/188